国家新闻出版广电总局副局长童刚11日在中国国务院新闻办公室举行的发布会上表示,影视作品在促进民心相通、深化文化交流方面具有独特优势。这几年中国先后和15个国家签订了电影合拍协议,也与一些国家签订了电视合拍协议。 国家新闻出版广电总局自2013年起实施“丝绸之路影视桥工程”和“丝路书香工程”。2014年创办了丝绸之路国际电影节,目前已连续举办3届。2016年,参加丝绸之路国际电影节的国家达到了57个。 今年6月份,“2017中国成都金砖国家电影节”将举行,届时有来自中国、巴西、俄罗斯、印度、南非五个金砖国家的30部影片参赛参展。 童刚表示,与丝路国家合力创作,中外媒体机构合作推出了一批影视精品,如中印合拍电影《功夫瑜伽》、中捷合拍动画片《熊猫和小鼹鼠》、中俄合拍电视剧《晴朗的天空》、中英合拍纪录片《孔子》等,这些影视作品都受到了两国观众的欢迎。 为拉近距离,中国的一些影视作品用对象国观众熟悉的语言、喜爱的演员来完成配音。如中国电视剧《媳妇的美好时代》,用斯瓦西里语译制后在坦桑尼亚等地播出,受到空前欢迎。在埃及播出的《父母爱情》,用阿拉伯语译制也比字幕好得多。童刚表示,将来中国也会用适当的方式引进“一带一路”沿线国家的作品译成汉语播出。 童刚表示,越来越多的外国影视界人士对于推进文化交流、缩小文化差异发挥了积极作用。比如哈萨克斯坦歌手、马来西亚歌手参与中国的综艺节目,在这些节目中逐渐为中国观众所了解。将来中国一些节目也会走出去,相信随着“一带一路”建设的不断推进,中国和“一带一路”沿线国家在影视作品上的合作会越来越多。 |